Martha's lady / Sarah Orne Jewett →「マーサの愛しい女主人」(利根川真紀・編『女たちの時間』、平凡社ライブラリー) Prince Charming / Renée Vivien → 未訳 Leves amores / Katherine Mansfield → 「しなやかな愛」(利根川真紀・編『女たちの時間』、平凡社ライブラリー) The wise sappho / H.D. → 未訳 Miss Furr and Miss Skeene / Gertrude Stein → 「ミス・ファーとミス・スキーン」(利根川真紀・編『女たちの時間』、平凡社ライブラリー) Ladies almanack / Djuna Barnes → 未訳 A room of one's own / Virginia Woolf → 『自分ひとりの部屋』(平凡社ライブラリー) Miss Ogilvy finds herself / Radclyffe Hall → 「ミス・オグルヴィの目覚め」(利根川真紀・編『女たちの時間』、平凡社ライブラリー) Nuits Blanches / Colette → 未訳? Olivia / Dorothy Strachey → 未訳 The blank page / Isak Dinesen → 「空白のページ」(利根川真紀・編『女たちの時間』、平凡社ライブラリー) Cities of the interior / Anaïs Nin → たぶん未訳 I am a woman / Ann Bannon → 未訳 Les guérillères / Monique Wittig → 『女ゲリラたち』(白水社、新しい世界の文学) These our mothers / Nicole Brossard → 『レズビアン日記 Voilaほらここにある』(国文社)に含まれていそうな気がするが、インターネット上の調査では不明 Sweethearts / Jayne Anne Phillips → 「スウィートハーツ」(青山南・編『世界は何回も消滅する -同時代のアメリカ小説傑作集』、筑摩書房) Esther's story / Joan Nestle → 未訳 How to engage in courting rituals 1950s Butch-style in the bar / Merril Mushroom → 未訳 Bread / Rebecca Brown →「パン」(柴田元幸・編『昨日のように遠い日 -少女少年小説選』、文藝春秋) His nor hers / Jane Rule → 未訳 5 1/2 Charolette Mews / Anna Livia →未訳 Lullaby for my dyke and her cat / Sara Maitland → 未訳 Don't explain / Jewelle Gomez → 未訳 A lesbian appetite / Dorothy Allison → 未訳 The vampire / Pat Califia → 「ヴァンパイア」(すばる2001/ 7) The secret of sorrerby rise / Frances Gapper → 未訳 Serial monogamy / Alison Bechdel → 未訳 City of boys / Beth Nugent →「男たちの街」(『世界文学のフロンティア02 -愛のかたち』、岩波書店) Cold-blooded / Margaret Atwood → 「冷血」(『良い骨たち+簡單な殺人』、北星堂書店) Words for things / Emma Donoghue → 未訳 The language of the body / Kathy Acker → 未訳 The poetics of sex / Jeanette Winterson → 「詩としてのセックス」(『世界文学のフロンティア02 -愛のかたち』、岩波書店)
二〇一九年は中国の五・四運動から一〇〇周年であり、西洋科学や民主主義といった概念が中国に導入されてからの一〇〇周年でもあった。しかし、科学や民主主義がこの地で完全に成熟することはなかった。ゆえに、われわれはSFを通じて、中国の文化や課題、そして未来に親しむ機会を得たのだ。この点において、今から九〇年前に生まれた中国SFの父、鄭文光氏にも敬意を表したい。彼の小説『火星の開拓者』 Pioneers of Mars は、ソ連で開催された第六回世界青少年学生フェスティバルで大賞を受賞し、中国SFが海外に紹介される先駆けとなった。